My translation of a poem by Pavankumar Jain
પછી હું જન્મ્યો.
કહો, કેવો જન્મ્યો ?
અહો, એવો જન્મ્યો !
ગંધાતી સાંકડી તિરાડમાંથી
એક અળસિયું
બેળે બેળે બહાર આવે તેમ,
ઊંધે માથે
નિર્લજ્જ, નિપટ, નાગો
તીણુંઝીણું હાસ્યાસ્પદ કલપતો
અબૂધ,આંધળો, મૂંગો, ભૂખ્યો, તરસ્યો
હાથપગ વીંઝી તરફડતો અવતર્યો !
ત્યારે લોકોએ હરખપદૂડા થઇને
પેંડા ખાધા, બોલો !
This is the
poem by Pavankumar Jain. Birth ceremony is considered as ritual. People always
celebrate a birth of child/childern. But nobody knows that the process of being
born is very much painful. We normally consider death bad and birth good. It is
because while being born our senses do not yet work, so we cannot feel that
dirt. While at the time of our death we can feel the pain, struggle and that
breathlessness. And so we hate the death. Otherwise both have same pain. All is
about knowing.
This is my
humble try of translating this poem. Kindly mention if you find any mistake in
my translation.
Thank you friends.
Regards.
My Translation
…And I was
born !
Wow ! I was
born !
But, how I
was born ?
As if
An
earthworm came very forcibly
Through
A dirty, narrow
fissure
I was born,
With my
head foremost
Shameless, senseless, frivolous, naked…
Crying ridiculously
in shrilling voice
Ignorant,
blind, dumb, hungry, thirsty
I was struggling
for breath
When I was born…
With brandishing
my negligible hands and feet
And,
Do you know
?
People ate
sweets, celebrated that moment,
Overenthusiastically
!!!
Wow ridhhi......... great & inspirational work.
ReplyDeleteThank you Rasila
Delete