My translation of a poem by Pavankumar Jain

ઓત્તારીની !
પછી હું જન્મ્યો.
કહો, કેવો જન્મ્યો ?
અહો, એવો જન્મ્યો !
ગંધાતી સાંકડી તિરાડમાંથી
એક અળસિયું
બેળે બેળે બહાર આવે તેમ,
ઊંધે માથે
નિર્લજ્જ, નિપટ, નાગો
તીણુંઝીણું હાસ્યાસ્પદ કલપતો
અબૂધ,આંધળો, મૂંગો, ભૂખ્યો, તરસ્યો
હાથપગ વીંઝી તરફડતો અવતર્યો !
ત્યારે લોકોએ હરખપદૂડા થઇને
પેંડા ખાધા, બોલો !

           This is the poem by Pavankumar Jain. Birth ceremony is considered as ritual. People always celebrate a birth of child/childern. But nobody knows that the process of being born is very much painful. We normally consider death bad and birth good. It is because while being born our senses do not yet work, so we cannot feel that dirt. While at the time of our death we can feel the pain, struggle and that breathlessness. And so we hate the death. Otherwise both have same pain. All is about knowing.
This is my humble try of translating this poem. Kindly mention if you find any mistake in my translation.
Thank you friends.

          Regards.

My Translation


…And I was born !
Wow ! I was born !
But, how I was born ?
As if
An earthworm came very forcibly
Through
A dirty, narrow fissure
I was born,
With my head foremost
Shameless, senseless, frivolous, naked…
Crying ridiculously in shrilling voice
Ignorant, blind, dumb, hungry, thirsty
I was struggling for breath
When I was born…
With brandishing my negligible hands and feet
And,
Do you know ?
People ate sweets, celebrated that moment,
Overenthusiastically !!!

Comments

Post a Comment

Popular posts from this blog

Why 'ONLY' Hero dies in latest movies ?

Review of the movie Article 15

વડીલોને વિનંતી